Tuesday, August 11, 2015

颱風蘇迪勒 / Typhoon Soudelor --- 都會叢林/ City Jungle



Typhoon Soudelor is one the the hugest typhoons in the decade that caused serious damage to Taiwan. 

颱風蘇迪勒是台灣十多年來帶來最多災害的颱風。


In Taipei, the green city, which the citizens were proud of, was seriously damaged by this Typhoon.

Especially, the trees which have long been breathing with this city.


在台北,我們所驕傲的綠色城市裡,有許多行道樹被颱風摧毀。

這些老樹,都是多年來和台北一起呼吸的靈魂。





The power of the nature.

大自然的力量。



The power of the wind.

風的力量。

Taipei Jungle.

台北叢林。



This is not in a movie.

這不是一場電影。


This is an adventure.

這是一場冒險。



No winners, but only losers.

沒有贏家,只有輸家。


Old trees were gone.

老樹不見了。



Roads were blocked.

道路不通了。




Everyone is taking photo.

大家仍不忘照相。


Construction site.
工地。



Cleaning squad  working timelessly.

清潔隊不紛晝夜的工作。


Residence stepped out to help.

居民集結幫忙。



Still, we need time.

依舊,我們需要時間。


Militaries helped out.

軍人也來幫忙。


Directing traffic, cleaning our home.

指揮交通,打掃家園。






Taiwan, are you ready for the next typhoon? 

台灣,你為下一個颱風準備好了嗎? 





Tuesday, August 4, 2015

The kinds of love- Paris.



It is said that there are different kinds of love. 

In the city of love- Paris. 


世界上有各式各種愛。

在巴黎- 愛的城市。




Friendship- the love of music.

友情- 對音樂的愛。


Marriage - romance.

婚姻 -  浪漫。



Dance - the love of movements.

跳舞 -  對律動的喜愛。 



"Ya pas kelkun ki veux tomber amoureu de moi ? "
" Is there anyone who wants to fall in love with me?"--the shout of the street. 
"這裡有人想和我墜入愛河嗎?" -- 街道的吶喊。


Family- the love between mother and daughter.

親情- 母親與女兒的愛。


Street artist- love of the performance.

街頭藝人 - 對表演的熱情。



Newly-weds - trust.

新婚夫妻 - 信任。


Museum - the love of art.

博物館 - 對藝術的愛。


Metro - love being together.

捷運 - 喜歡在一起。


On the streets - the love of books.

街上 - 對書的喜愛。



Monday, August 3, 2015

Agostino's Masks Art Studio


In 2014, I traveled alone in Italy and stayed in Florence for two days, trying to find something "less touristy".

 While waiting for a local friend to visit the city together, I came across this tiny little shop filled with a huge variety of handmade masks.

It was a breathtaking view. 

Agostino was the owner of the shop and like every Italian, he was very warm and fun. He said that he made all the masks by himself, using different materials. 

Some of his masks were even used in Operas. 


He's a very passionate artist; you could see his sparkling eyes embedded with passion as he introduced his masks. Behind every mask, there was a story. 

I told him that I'm a professional freelance photographer, and he was pleased to know that. 

He started to put on his favorite masks, and we started to play, to take photos. 

In the end, he wrote me a card saying, “Con affetto e amicizia”, meaning “ with affection and friendship".


 Although the journey carries on, the memories will forever be well-kept within these photographs.