Monday, October 27, 2014

Lost






Lost

what do I WANT

what does the world desire

the sentiments, the composition, or the fairy-tales

what essentially, 

defines classic or fine art

not feeling balanced 

as the world is never by himself

nor monolingual, nor homogeneous 





If I ask you, what is art? 

does drinking coffee in the morning count? 

we live in art or we create art?




Is it ever good enough, 

or should it never be good enough? 










Lost in traffic light and tree.   winter, Paris. 




Monday, October 13, 2014

[Troyes] After a wedding



A Saturday  afternoon, we were wondering, what's going on? 

Why was there so much noise outside the entire day? 

Who's having a party so close to church? 

 Troyes is a small city, situated in the Champagne region, 2hrs drive from Paris. 

Wine and Champagne are cheaper here; all kinds of celebration are often held. 


在一個星期六的午後,我們想了解,到底發生了什麼事?

為什麼從早上開始,外面如此的熱鬧?

又是誰在教堂附近舉辦了派對呢?

特魯瓦 是在一個香檳區內的小城市,離巴黎只有兩小時的車程。

在這裡,葡萄酒 與 香檳 稍便宜一些,大家也時常慶祝各式各樣的活動。



Looks like an important social event. Everyone was properly dressed.

On the right, the french way of greeting  "faire le bise" by saying hello and goodbye.

看起來,這是一個隆重的社交場合,大家都打扮的相當正式。

在右邊,你可以發現法國人的打招呼方式,他們會用臉頰碰臉頰來說你好和再見。



Normally, there's only a Cathedral in a town, and when it's full, there would be churches springing out.

通常,在一個小鎮裡只會有一座大教堂,等大教堂滿了以後,才會有其他的小教堂紛紛出現。





The priest was still wearing the centuries-old vestment.

It  made a great contrast with the bodyguard standing at his left and the modern lady standing in the Cathedral.

Seeing, the petals on the floor, one can imagine that there was a wedding.



如今,教宗依然穿著他那越過世紀的服裝,

與他左邊的守衛和仍然在教會中的摩登小姐形成對比。

花瓣灑落滿地,我們不難想像,一場婚禮,剛剛才結束。


Even kids are here.

He and his father shared the same orange. How lovely!


小孩子也在這。

他和他的爸爸使用了一樣的橘色,多麼可愛!





Ladies had made an effort to dress up, gorgeous!


女士們也爭先恐後 不遑多讓 的打扮,美極了!




Couples hand in hand, giving their sincere blessing to the newlyweds.


情人們手牽著手,一同把最誠摯的祝福給予這對新婚夫婦。



I was enchanted by the elegance of the french "chapeau" (hats).


我深深的被法國的帽子吸引,著迷。


I've started to talk to people.

This is the beautiful generation: grandmother, daughter, mother.

Wedding can always bring families together.


於是,我開始和人們交談。

這是美麗的三代: 祖母、女兒、媽媽。

婚姻,總有魔力讓家人相聚。





The combination of the ancient buildings from the 17th century and the crowd today.


17世紀的建築與現今的人群的結合。



Before leaving

It seemed like this lady was waiting for something/someone.



Waiting for being able to do something

As kids waiting to grow up

Teenagers wait to be legal

while time waits for no one

We've wasted our lives waiting for the better, the happier



or is it better to stop waiting

and cherish, what we have.




在離開之前

這位女士似乎在等,不知道是在等什麼,還是等誰



等待,等到哪一天,我可以做什麼

就像孩子們總想要等到長大

青少年們總想等到成年

但是,時間總不等人

是否,我們浪費了生命在等待。等待更好,更快樂


或許,別再等了

但是,珍惜,擁有的。






"Bonjour, vous attendez à qqn?", I asked.

She replied,  "Oui, j'attend mon marie."


I asked again, " Je suis une photographe taïwanaise, Est-ce que c'est possible de prendre une photo de vous, parce que je trouve vous êtes très belle."

"Bien sûre" , she replied with a charming smile


" Vous prouvez prétendre que vous attendrez qqn", I told her.






Tuesday, October 7, 2014

Twenty



"Being even now only a young woman of twenty,

one who mentally and sentimentally had not finished growing, 

it was impossible that any event should have left upon her an impression that

was not in time capable of transmutation.


And thus her spirits, and her thankfulness, and her hopes, rose higher and higher.

Tess Durbeyfield, then, in good heart, and full of zest for life, descended the Egdon 

slopes lower and lower towards the dairy of her pilgrimage."


 -- Thomas Hardy


----Château des ducs de Bretagne, France 



Each day,

I would stop breathing for two seconds to check if I am still here

or is it all a dream.

For a girl twenty years-old

spring never ends

The thought of freedom after university

makes her blossom, makes her giggle

how much  sillier can the world be?



Sunday, October 5, 2014

[兒童攝影] 愷愷在擎天崗野餐


約了好久,終於約到可愛的愷愷和他的爹地和媽咪,來到擎天崗野餐搂!

愷愷今年只有 11 個月,但是已經有了小模特兒的架勢呢!



Finally, We had a chance to invite KaiKai and his family to  picnic at  Mt.YangMing. 

KaiKai is only 11 moths old, but already act like a  professional model. 




出發前,我們約在法式咖啡館集合。年紀還小的愷愷只能垂涎愈滴的看著大人吃鹹派。

PS. 你有發現愷愷的衣服上寫著「Boss/老闆」嗎?


Before departing, we met at the french cafe.

Baby KaiKai could only look at us while the "grownups" were eating Quiche.

Ps. Have you found out that "BOSS" was written on Kaikai's shirt?

開車車! 準備上山搂~

Time to depart! KaiKai is driving this time!



原來,愷愷很喜歡開車!

Apparently, he enjoyed his time driving.



擎天崗的第一張照片,與野生牛的巧遇。

The first photo on  Ching-Tien- Kang & the special encounter with wild bull.




媽咪在教愷愷:『ㄊ  ㄤ  糖 』(還是  一 ㄢ 鹽 呢???  )


Mommy teaching KaiKai,  " [S] for sugar"  (or.. S for salt??)



愷愷跟蘋果玩

Playing with the apple



你在跟蘋果說什麼悄悄話呢?

What little secrets are you telling to  the apple?


跟香蕉玩~

Playing with the banana



擎天崗的風好大~ 把媽咪的頭髮吹的好美

The wind was blowing strongly on the mountain, making the mommy's hair very stylish.


全家福!

Ps. 你們有發現爹地和媽咪的衣服上寫著什麼嗎?


Family shot!

Ps. Have you noticed what were written on daddy and mommy's shirt? 


風太大了~ 準備要回家搂!

The wind was way to strong. We were ready to go back!



愷愷累了,很可愛的趴在爹地身上撒嬌。

Kaikai was tired. He gently laid on daddy's chest.







非常感謝愷愷和他的家人參加這次的外拍。

愷愷非常的勇敢,在這們小的年紀還能跟我們一起出去拍照!


Many thanks to KaiKai and his family for the photo shoot!

KaiKai is very brave to survive in a photo shoot at this young age!